מהו מבחן סימול עברית?

מבחן סימול עברית הוא מבחן רמה בעברית, אשר נועד לסייע לצבא לקבוע את מידת התאמתכם למסלולי שירות ולתפקידים מסוימים. המבחן מתקיים בתחנה הראשונה בצו הראשון – תחנת אימות הנתונים (התחנה הצהובה) - והוא מורכב משלושה חלקים: דיבור, קריאה וכתיבה. סדר החלקים במבחן קבוע, אולם מלש"בים אשר יקבלו את הציון המרבי בחלק הראשון של המבחן, דיבור, לא ייבחנו בשני החלקים האחרים.
אף שאין מגבלת זמן לביצוע המבחן, רוב המלש"בים מסיימים אותו בתוך רבע שעה.


מבנה המבחן ושאלות לדוגמא

חלק ראשון: דיבור (נקרא גם "הבעת עמדה")

בחלק זה תתבקשו להביע את דעתכם או את עמדתכם בנושא שהמאבחנת תעלה לדיון. בתשובתכם תידרשו לשלב לפחות 5 מתוך 8 מילים שיוצגו לפניכם. לצורך תכנון התשובה יינתנו לכם כמה רגעים למחשבה, אך לא תוכלו להיעזר בדף טיוטה.

הנושאים המועלים לדיון הם לרוב כלליים (למשל ניסויים בבעלי חיים, מגורים בעיר או בכפר וכן הלאה), ולא פוליטיים. עם זאת, גם אם הנושא שהועלה לדיון הוא נושא פוליטי, דעו כי לא יינתן משקל לעמדתכם הפוליטית, ולכן אתם יכולים להרשות לעצמם להביע את דעתכם בחופשיות. מה שחשוב לזכור הוא שהמבחן נועד לבדוק את רמת השליטה שלכם בעברית - יכולת ההבעה, התקינות הדקדוקית, אוצר המילים וההבנה. לכן, לא משנה באיזו נושא אתם מתבטאים ואיזו עמדה אתם נוקטים, הקפידו להתנסח ברהיטות.  

דוגמא לשאלה:
מה דעתך על קריאת ספרים?
יש להשתמש ב-5 מילים לפחות מהרשימה הבאה. המילים המסומנות ב-* אינן ניתנות להטיה מלבד יחיד, רבים, זכר ונקבה (למשל: לא ניתן להפוך את 'אכל' ל'אכילה').
לשפר*, בנוסף, דמיון*, מיומנויות, תופעה, חוסר עניין, בית ספר, בא לידי ביטוי.

פתרון:
יש הטוענים כי הם חשים חוסר עניין בקריאת ספרים, בעיקר בבית הספר. אני, לעומתם, חש כי קריאת ספרים היא הזדמנות נהדרת לשפר מיומנויות קוגניטיביות ולהשתמש בדמיון כדי להפליג למחוזות חדשים.

חלק שני: קריאה (נקרא גם "אוצר מילים")

בחלק זה תתבקשו להקריא משפטים אשר כוללים מילים וביטויים ברמת לשון גבוהה. יהיה עליכם להקריא את המשפטים בצורה תקינה ולהסביר מה פירוש המילים, הביטויים והמשפט בכללותו.

דוגמא לשאלה:
הקריאו בקול רם את המשפט הבא: "במהפכה התעשייתית הואץ תהליך העיור".
ענו – מה משמעות המשפט? מה משמעות המילה "עיור"?

פתרון:
את המילה עיור יש להגות עִיוּר.
משמעות המשפט היא שבמהפכה התעשייתית הואץ תהליך המעבר מהכפר לעיר. משמעות המילה עיור היא מעבר של אוכלוסייה מכפרים לערים.

חושבים שאתם מכירים את כל המילים שצריך לצו הראשון? נסו אותנו!

חלק שלישי: כתיבה

בחלק זה, תתבקשו לכתוב משפט תוך כדי שימוש במילים ברמת לשון גבוהה או להשלים משפט כתוב. בכל מקרה, יהיה עליכם להקפיד על תקינות לשונית ודקדוקית וכן לוודא שהמשפט הגיוני מבחינת תוכנו.

דוגמא לשאלה:
השלימו את המשפט הבא:
הילד לא הסכים ____________________
אמו ________________________________

פתרון:
ניתן להשלים את המשפט באופן הבא:
הילד לא הסכים לסיים את האוכל מהצלחת מפני שכבר שבע. אמו, בתגובה, נזפה בו ושלחה אותו לחדרו.

 

כאמור, לצד שלושת החלקים המפורטים לעיל, ציונכם יושפע גם ממבחן הבנת הנקרא שמתבצע בתחנת המבחנים הפסיכוטכניים. על מבחן זה ועל מבחנים פסיכוטכניים נוספים תוכלו לקרוא בעמוד ציון הדפ"ר.

 

רוצים להמשיך לתרגל את מבחן סימול עברית?


ציון סימול עברית

ציון סימול עברית הוא ציון משוקלל של מבחן סימול עברית ומבחן הבנת הנקרא. בדומה למבחן סימול עברית, גם מבחן הבנת הנקרא נערך בצו הראשון, והוא אחד המבחנים הפסיכוטכניים שתעברו בתחנה הירוקה. משקלו של מבחן סימול עברית הוא 75% מהציון הסופי, ואילו משקלו של מבחן הבנת הנקרא הוא 25% מהציון הסופי. טווח הציונים נע בין 2 ל-9, והציון שתקבלו עתיד ללוות אתכם גם בתהליך המיון לצה"ל וגם לאורך כל שירותכם הצבאי. 

רוב ילידי הארץ, אשר עברית היא שפת האם שלהם, צפויים לקבל ציון גבוה (9-8). בהקשר זה חשוב לציין כי גם מלש"בים שנדרשים להיבחן בקריאה ובכתיבה, יכולים לקבל את הציון המרבי.

בניגוד לדעה הרווחת, ציון סימול עברית הוא לא חלק מציון הקב"א, והוא עומד כנתון מסנן בפני עצמו בתהליך המיון.

 

למה חשוב לקבל ציון סימול עברית גבוה?

ציון סימול עברית מהווה תנאי סף לקבלה לתפקידים ולמסלולי שירות מסוימים והוא גם אחד הפרמטרים, שלפיהם נקבעות אפשרויות הקידום לתפקידי פיקוד וקצונה:

  • ציון 6-2: לא יאפשר לכם להתקדם לתפקידי הדרכה, פיקוד וקצונה. בנוסף, ציון בטווח זה לא יאפשר לכם להתקבל לתפקידים יוקרתיים בחיל המודיעין, בדובר צה"ל וביחידות מובחרות אחרות.
  • ציון 7: יאפשר לכם להתקבל לתפקידי הדרכה ולתפקידי פיקוד זוטר. לעומת זאת, לא תוכלו להתקדם לקצונה, להתקבל לקורס טיס או לשרת בתפקידים מבוקשים כגון אלו שצוינו לעיל.
  • ציון 8: הוא הציון המינימלי הדרוש על מנת להתקדם לתפקידי קצונה. ציון זה יאפשר לכם להתקבל לחלק מן התפקידים הנחשקים בצה"ל, אך לא לכולם (הוא לא יאפשר קבלה לכלל התפקידים בחיל המודיעין ובדובר צה"ל למשל).
  • ציון 9: הוא הציון המקסימלי והוא יאפשר לכם להתקבל לכל התפקידים בצה"ל, ובהם טיס, אבחון פסיכוטכני, דובר צה"ל, חיל המודיעין ויחידות מובחרות אחרות.

 

ניתן לראות כי ציון סימול עברית הוא ציון חיוני עבור כלל המלש"בים, אולם הוא חשוב בעיקר לאלו המתכננים לשרת בעורף.


איך מקבלים ציון סימול עברית גבוה?

כדי לקבל ציון סימול עברית גבוה עליכם לתרגל את המיומנויות הנדרשות בכל אחד מחלקי המבחן:

  • חשבו על נושא מאתגר ותרגלו הבעת עמדה עם ההורים או עם חברים. מומלץ לעשות זאת תוך כדי שימוש במגבלת מילים שהצבתם לכם מראש.
  • הרחיבו את אוצר המילים שלכם ותרגלו קריאה בקול בעזרת עיתונים, ספרים וכדומה. 
  • בחרו נושא וכתבו עליו. בקשו מאדם שאתם סומכים עליו לבקר את מה שכתבתם ולמדו מטעויותיכם.
  • קראו טקסטים ברמת קושי בינונית ובדקו אם הבנתם את כל הרעיונות המרכזיים בקטע.

 

הגדילו את סיכוייכם להתקבל לתפקידים היוקרתיים ביותר.


טיפים למבחן סימול עברית

  • במבחן הדיבור – קחו את הזמן. חשוב לנסח תשובה רהוטה וברורה, ולכן קחו לעצמכם כמה רגעים למחשבה. כמו כן, אל תחששו להביע את עמדתכם. זכרו כי מטרת המבחן היא לאמוד את כושר הביטוי שלכם, ולא לבחון את העמדות שלכם.
  • לא מכירים את המילה? נסו להבין אותה מתוך ההקשר. אם נתקלתם במבחן הקריאה במילה שאתם לא מכירים, קראו את כל המשפט - פעמים רבות תוכלו להבין את משמעות המילה מתוך ההקשר שבו היא נמצאת. כמו כן, אתם יכולים להיעזר בשורש המילה כדי לנסות להבין את משמעותה (אם אינכם מכירים את המילה "עיור", אתם יכולם להיעזר בשורש המילה – עי"ר).
  • השתמשו במילות קישור. מילים אלו יקלו עליכם לנסח משפטים במבחן הכתיבה ויעזרו לכם לכתוב את המשפט בצורה תקנית.

בהצלחה!


סימול עברית לעולים חדשים ולדוברי שפה זרה

עולים חדשים נקראים לשירות סדיר או מקוצר בהתאם לגילם, לפרופיל הרפואי שלהם ולמצבם המשפחתי. המבחנים שהם עוברים מעט שונים מהמבחנים שעוברים שאר המלש"בים.

לרוב, מבחן סימול עברית לעולים החדשים יהיה הדרגתי – השאלות הראשונות בו יהיו ברמה בסיסית ובהדרגה רמתן תעלה. עולה חדש שיקבל ציון בטווח 5-3, יישלח לטירונות מיוחדת המשלבת קורסים בעברית, אשר יעזרו לו לשפר את רמתו ויקלו על חוויית שירותו. לאחר מכן, יזומנו החיילים למבחן סימול עברית חוזר לטובת התאמתם לתפקידים בצה"ל.

ילידי הארץ הדוברים שפה זרה יעברו את אותם המבחנים שעוברים כלל המלש"בים בצו הראשון, ובהם מבחן סימול עברית. עם זאת, צה"ל עוזר למלש"בים המקבלים ציון נמוך במיוחד במבחן סימול עברית ובחלק מן המקרים פוטר אותם מתחנת הריאיון האישי וכן נותן להם להיבחן בשפה זרה (אנגלית, ערבית, אמהרית, ספרדית, צרפתית או רוסית) במבחנים הפסיכוטכניים.

 

התחילו לתרגל כבר עכשיו.


מילים לצו הראשון - בחנו את עצמכם

לפניכם מילים וניבים בשפה העברית. בדקו אם אתם יודעים את משמעותם, ואחר כך לחצו על "קרא עוד" וגלו מה משמעות המילה או הניב ומה מקורם.
בהצלחה!

אבד עליו כלח

משמעות: התיישן, עבר זמנו, איבד את ערכו. בשפת הדיבור: מי זוכר אותו בכלל? ענתיקה. ביטוי מקביל: שלג דאשתקד, עבר זמנו, בטל קורבנו.

הסבר: ידוע שמקור הביטוי הוא בתנ"ך, רק שאף אחד לא ממש בטוח מה זה כלח. המילה "כלח" מוזכרת בתנ"ך בסה"כ ארבע פעמים, ובשתיים מהן היא בכלל שם של עיר. פרשני התנ"ך טרם סיימו להתווכח על משמעות המילה. מה שבטוח הוא שגם על המילה כלח אבד הכלח.

לא להתבלבל עם: קלח, כזה שאוכלים בספר "תירס חם".

אנפילאות

משמעות: נעלי בית.

הסבר: מילה שהגיעה לעברית מיוונית. מסתבר שלא רק הארמית השאילה לנו הרבה מילים. ביוונית, פירוש המילה הוא "נעלי לבד". En = בתוך. כמו במילה האנגלית למעטפה envelope.

Pilos = לבד. ומה קיבלנו? "בתוך לבד". ברור לחלוטין למה המילה המוזרה הזו לא שגורה בשפת הדיבור. הרבה יותר הגיוני להשתמש ב"נעלי בית" (במיוחד בבית).

לא להתבלבל עם: פוזמק. פוזמק הוא גרב, ופוזמקאות הם גרביים (וגרביים יכולים להיות עבים או דקים, קצרים או ארוכים, אבל לא דקות, עבות, קצרות או ארוכות). אחרי שגורבים את הפוזמקאות, אפשר לנעול את האנפילאות.

בגילופין

משמעות: בשכרות, תחת השפעת אלכוהול. בשפת הדיבור: שיכור, מסטול מאלכוהול. מילים נרדפות: שתוי, מבוסם.

הסבר: כידוע, מילים רבות מארמית חלחלו לשפה העברית. רבות מהן מסתיימות באל"ף: "הא לחמא עניא" מההגדה, למשל. בגילופין לא מסתיימת באל"ף (למעשה אין בה אל"ף כלל), אך לקוחה מארמית. מקור המילה הוא כפי הנראה בפרשנות היתולית לשורה משיר שכתב רבי יצחק לוריא בארמית: "יהון הכא, בהאי תכא, דבה מלכא בגילופין". שזה בעברית: "יהיו כאן, בזה השולחן, אֲשֶׁר בו (שֵׁם) המלך מגולף". הבנתם? גם אנחנו לא. כנראה שהרב המכובד היה בגילופין כשהוא כתב את השיר ההזוי הזה.

לא להתבלבל עם: בפיזדילוך (או בפקיעין, או כל שם של יישוב נידח אחר). כאשר מדווחים בחדשות שפלוני נתפס נוהג בגילופין, הכוונה אינה שהוא נתפס נוהג במהירות 160 קמ"ש באיזה יישוב נידח בצפון הנגב או בגליל המערבי, אלא שפלוני הפר את החוק, לפי אם שותים לא נוהגים.
מבושם: הזלפת על עצמך בושם? יופי! אתה מבושם. הסנפת את הבושם והוא מכיל אלכוהול? רע מאוד, אתה מבוסם. שיבושם לו: זהו ביטוי ציני ולא נחמד במיוחד. בתרגום חופשי מפולניה-באהבה: "שייהנה ממה שהוא עושה".

היה לו לזרא

משמעות: נמאס עליו. בשפת הדיבור: יצא לו מכל החורים.

הסבר: זרא הוא דבר מאוס, ומכאן היה לו לזרא – נמאס עליו. מעניין שבתנ"ך הביטוי מופיע כחלק מהפסוק "עַד אֲשֶׁר-יֵצֵא מֵאַפְּכֶם וְהָיָה לָכֶם לְזָרָא". למה מעניין? כי "יצא לי מהאף" נחשב לסלנג (עגה בעברית צחה), בעוד שהעברית התנ"כית נתפסת כעברית גבוהה. לא להתבלבל עם: זרה. כמו בביטוי "זרה חול בעיניו". לזרות זה לפזר, ומי שזורה חול בעיניך, מנסה להטעות אותך ולרמות אותך (קשה לראות דברים כהווייתם כשיש חול בעיניים). באיזשהו שלב גם הזורה יהיה לך לזרא...

לא הותיר אבן על אבן

משמעות: הרס כל חלקה טובה, חקר את הנושא ביסודיות.

הסבר: לא זו בלבד שלביטוי זה יש שתי משמעויות, הן גם הפוכות זו לזו. משמעות אחת מתייחסת לערימת אבנים – למשל גדר אבן שמפרידה בין חלקות אדמה  כאל משהו מסודר ומובנה. לפרק את הערימה עד שלא נותרת אבן על אבן, אם כך, משמעו להרוס כל חלקה טובה. המשמעות השנייה מתייחסת לערימת אבנים כאל מקום מחבוא שאפשר להסתיר בו שלל דברים. החוקר היסודי לא יסתפק במבט חטוף בערמה או בבדיקת מדגם של כמה אבנים מהערמה. הוא לא ישאיר אבן על אבן, יפרק את הערמה כולה ויבדוק מה מסתתר שם מתחת לאבנים.

לא להתבלבל עם: כאבן שאין לה הופכין, ביטוי שמשמעו חפץ שאיש אינו עושה בו שימוש או נוגע בו. אבן שאין לה הופכין מוטלת לה על הקרקע ולא מעניינת אף אחד.

לגין

משמעות: כד, בקבוק.

הסבר: עוד מילה שהגיעה לעברית מהארמית, ליתר דיוק מהמילה הארמית לְגִינָא. המילה לגין יקרה לליבנו כי היא מופיעה באחד הפתגמים הכי משעשעים בעברית-ארמית: "איסתרא בלגינא קיש קיש קריא". זה אולי נשמע כמו לחש שהרמיוני לימדה את הארי פוטר בהוגוורטס, אבל פירושו הוא אדם טיפש שעושה רעש גדול. התרגום המילולי הוא "מטבע קטן בתוך כד קורא קיש קיש". דווקא כשהכד (הראש) ריק, קולו של המטבע הקטן (דבריו פחותי הערך של הדובר) רעשני יותר.

לא להתבלבל עם: סגין, שהוא מעיל צבאי מיושן וכבד. כל כך מיושן עד שאבד עליו כלח, והוא הוחלף ב"דובון". אבל מי יודע, אם תשרתו בבסיס ישן במיוחד, אולי תקבלו מהאפסנאי הקשיש, ששותה אלכוהול מהלגין שלו (ולכן הוא בגילופין), סגין.

מילים כדורבנות

משמעות: דברי תוכחה, דברים נכונים וחדים שיש לשים לב אליהם. בשפת הדיבור: אני חותם על כל מילה, כל מילה מלמיליאן ביטוי מקביל: אמת ויציב, אמת לאמיתה.

הסבר: בימי קדם דורבן היה מוט מחודד ששימש לדחוק בבהמות להתקדם. השוואת מילים לדורבנות נועדה להמחיש עד כמה המילים חדות ולא נעימות, כמו מוט חד שנועצים באדם, ועם זאת מדויקות. לא להתבלבל עם: דורבן מצוי, שהוא מכרסם גדול. הדורבן נקרא כך בשל הדורבנות (קוצים ארוכים) המכסים את גופו. דורבן העקב - בליטה באזור עצם העקב הגורמת לכאבים עזים בעמידה ובהליכה. השם נובע מאופי הכאב: דוקר, כקוציו של הדורבן. דורבנות - בליטות חדות המוצמדות למגפי הרכיבה ומשמשות לדרבן את הסוס. במקום להגיד לו "הויסה", נועצים לו דורבן בצלע. אאוץ'. 

פקרס

משמעות: מיזע. בשפת הדיבור: סוודר. מילים נרדפות: כתונת, סוּדר, אפודה.

הסבר: כמו האנפילאות, גם המילה פקרס הגיעה אלינו מיוונית, מהמילה epikarsios שפירושה הוא "מעל לראש" (Epi – מעל. Karsios – ראש). מדוע? כי סוודר לובשים מעל לראש. בדומה לאנפילאות, המילה לא תפסה. אימהות פולניות, מודאגות ככל שיהיו, אינן אומרות "קר בחוץ! אל תשכח לקחת איתך פקרס! ותחליף את האנפילאות בנעליים נורמליות!".

לא להתבלבל עם: אפיקורס, שפירושו כופר. המילה אפיקורס נקראת על שם פילוסוף יווני בשם אפיקוּרוס, שהשקפותיו דחו את קיומו של אלוהים.

קרת

משמעות: עיר. מילים נרדפות: קריה.

הסבר: המילה קרת בלבלה דורות של ילדים ישראלים שצפו בתכנית הטלוויזיה המיתולוגית "זהו זה" וניסו לשיר את שיר הפתיחה. "בקיבוץ בכפר ב...קרת? כרך?". אז קרת. מילה תנ"כית שפירושה הוא עיר. מכאן שמן של כל הקריות בארץ – מקריית שמונה בצפון ועד קריית מלאכי בדרום.

לא להתבלבל עם: אתגר קרת, הסופר. הוא בכלל יליד רמת גן.

שלחופה

משמעות: צב.

הסבר: אחרי שראינו מילים שמקורן בארמית וביוונית, מגיע תורה של המילה שלחופה, שמקורה הוא בשפה הערבית. למה נזקקו למילה בערבית אם כבר קיימת המילה צב בעברית? הסברה היא שבאחת הפעמים שהשתמשו במילה "צב" בתנ"ך, היא לא התייחסה לצב אלא לחיה אחרת ממשפחת הזוחלים, כנראה לחיה הדומה לחרדון. כדי שלא להתבלבל בין צבים לחרדונים אומצה המילה הערבית שלחופה, שלה משמעות אחת בלבד - צב.

לא להתבלבל עם: צו. לא עם הצו הראשון, ולא עם השני...

 

השאירו את כל הדלתות פתוחות.

 

 

אפשר לעזור לך? סימן שאלה
אפשר לעזור לך?
או מלאו את הפרטים הבאים ונחזור אליכם בהקדם:
-
הטופס נשלח בהצלחה. נציגינו ייצרו איתך קשר בקרוב.
הייתה בעיה בשליחת הטופס. אנא נסו שנית.
מעוניינים בפרטים נוספים?
צרו קשר

Vהשאירו פרטים או התקשרו: 03-5377361

-
הטופס נשלח בהצלחה. נציגינו ייצרו איתך קשר בקרוב.
הייתה בעיה בשליחת הטופס. אנא נסו שנית.